Translated from Romanian by Matthew Zapruder and Radu Ioanid with an introduction by Andrei Codrescu, Secret Weapon: Selected Late Poems brings Jebeleanu to a broader English-speaking audience not a moment too late.
Appearing in English for the first time, Eugen Jebeleanu’s lyric testimonies to life under the Ceausescu government are profoundly unsentimental, yet deeply moving expressions of collective and personal guilt. Trapped between his clear understanding of the government’s corruption and brutality, and his own dilemmas as a public figure and reluctant favourite of Ceausescu, the poet found an outlet for his disillusionment in the spare, allegorical poems of his later life. Pensive and emotional, Jebeleanu’s final collection provides an enlightening, searing, and necessary record of life under totalitarian conditions. Both Andrei Codrescu’s introduction and the translator’s preface provide context for this politically and artistically significant book.
Born in 1911, Romanian poet Eugen Jebeleanu published twelve collections of poems, received numerous European literary awards, and was nominated by the Romanian Academy for the Nobel Prize. His poems about the atomic bombing of Hiroshima presented a profound cultural critique of modern warfare.
By the time of his death in 1991, Jebeleanu had transformed from a young, committed communist to a bitter and unsparing critic of the Ceausescu regime. You can read a few of his translated poems at Slope. Secret Weapon was his final collection.
LATE GALLOP
An opaque brim of shadow
hung on my forehead.
Come on, I told myself,
you are a jockey
in the sky
of your late life.
You can still be useful,
even if you can no longer hold out
against the nurse with shiny steel teeth.
And I started to gallop,
between weeds, between forests, between
happy fawns with such tender, humid snouts,
between brilliant, fiery statues, until
I heard a voice whimper
It hurts, everything hurts.
And everything was hurting.
And I entered a cave without end.
And only the far-off snout of a deer
signaled me. And this is all.
Follow the bread crumb trail through an enchanted forest.
Jebeleanu (Wikipedia)
"The Saddest" (Poets.org)
"Secret Weapon" (Galatea Resurrects #18)
Tismeneanu on Jebeleanu (Revista 22)
"A Quiet Protest" by Priscilla Becker (New York Sun)
Jason Stumpf vivisects translation, Zapruder, and Jebleanu (Harp & Altar)